簡介:

巴 黎 爱 加 倍 多 留 学 生 团 契 2 0 0 8 年 6 月 开 博 了,期 待 与 你 们 在 网 路 中 交 流 。

爱 加 倍 多 团 契 是 一 个 给 海 外 华 人 留 学 生 的 一 个 心 灵和 生 活 之 家 ,从 2 0 0 0 年 9 月 开 始 至 今 !

宗 旨 : 是 让 留 学 生 们 能 找 到 永 恒 生 命 的 方 向 ,并 拥有 一 个属 灵 的 家 ; 在 这 里 能 得 着 爱 并 付 出 爱,彼 此 分享 酸 甜 苦 辣 的 海 外 游 子 心 声 并 认 识 基 督 信 仰 的 心 路历 程!

它 不 单 是 你 广 交 挚 友 更 是 得 着 人 生 方 向 与 认 识 真 理的 园 地 。


加拉太书(一)


加拉太书是使徒保罗第一次旅行布道后, 大约在主后 47年间所写给当时加拉太省(相当于目前的土耳其境内)的教会!

原本那而的信徒单纯的接受了福音, 但是不一会儿工夫就被犹太教的激进份子传讲要受割礼才能得救, 使保罗感到诧异!因此写下此书, 忧心忡忡的劝诫基督徒要认识所信的救恩:已藉主耶稣付上一切代价, 人无法靠自己的一点行为来称义!

本书中, 你可以清楚找到保罗的自传:不但保罗强调自己使徒的身分是从上帝直接启示,同时,他是如何从犹太教的传统下出来, 并归信主耶稣,得着在基督里的自由!成为向外邦人传福音的使徒!

本书重点:


福音的本质:

l         来自上帝的应许,拯救我们脱离肉体的情欲和挟制

l         迷思: 以自己的能力与欲望来作成, 看起来像是上帝的旨意,是所有福音的鹰品

1:6
- Je m'étonne que vous vous détourniez si promptement de celui qui vous a appelés par la grâce de Christ, pour passer à un autre Évangile.
- 我希奇你们这麽快离开那藉着基督之恩召你们的去从别的福音。
1:7 - Non pas qu'il y ait un autre Évangile, mais il y a des gens qui vous troublent, et qui veulent renverser l'Évangile de Christ.
- 那并不是福音不过有些人搅扰你们要把基督的福音更改了。
1:8 - Mais, quand nous-mêmes, quand un ange du ciel annoncerait un autre Évangile que celui que nous vous avons prêché, qu'il soit anathème!
- 但无论是我们是天上来的使者若传福音给你们与我们所传给你们的不同他就应当被咒诅。

====================================================================

l         因信称义->亚伯拉罕信上帝就算他的义, 神的儿子的来到付上真正的代价,替我们的罪死,好叫我们得着神的义!(我们因着相信耶稣, 就是亚伯拉罕的属灵后裔)

但人以为用人的方法:”行割礼才能得救,错解救恩.

(割礼是旧约时期,上帝与祂的百姓的立约,男子割除包皮. 外族人入犹太籍,须有的仪式)


(称义:是宣告为无罪, 得救是: 从我们犯罪,当受的惩罚,死亡和上帝的忿怒, 被救出来: ,死亡和忿怒原是我们因最该受的刑罚!)


解释一下救恩来源:旧约圣经创世记:上帝对亚伯拉罕的应许

我们阅读1-2, 下周进度3-4 请配合罗马书2-3章来思考因信称义

2:16
- Néanmoins, sachant que ce n'est pas par les oeuvres de la loi que l'homme est justifié, mais par la foi en Jésus Christ, nous aussi nous avons cru en Jésus Christ, afin d'être justifiés par la foi en Christ et non par les oeuvres de la loi, parce que nulle chair ne sera justifiée par les oeuvres de la loi.
- 既知道人称义不是因行律法乃是因信耶稣基督连我们也信了基督耶稣使我们因信基督称义不因行律法称义因为凡有血气的没有一人因行律法称义。

2:20
- J'ai été crucifié avec Christ; et si je vis, ce n'est plus moi qui vis, c'est Christ qui vit en moi; si je vis maintenant dans la chair, je vis dans la foi au Fils de Dieu, qui m'a aimé et qui s'est livré lui-même pour moi.
- 我已经与基督同钉十字架。现在活着的,不再是我,乃是基督在我里面活着。并且我如今在肉身活着,是因信神的儿子而活,他是爱我,为我舍己。
2:21
- Je ne rejette pas la grâce de Dieu; car si la justice s'obtient par la loi, Christ est donc mort en vain.
- 我不废掉神的恩。义若是藉着律法得的,基督就是徒然死了。

人无法靠行割礼有生命的改变-> 成为新造的人是生命改变的见证



Q:我们信了耶稣,有哪些可以举证的生命改变的经历?






没有评论:

发表评论