簡介:

巴 黎 爱 加 倍 多 留 学 生 团 契 2 0 0 8 年 6 月 开 博 了,期 待 与 你 们 在 网 路 中 交 流 。

爱 加 倍 多 团 契 是 一 个 给 海 外 华 人 留 学 生 的 一 个 心 灵和 生 活 之 家 ,从 2 0 0 0 年 9 月 开 始 至 今 !

宗 旨 : 是 让 留 学 生 们 能 找 到 永 恒 生 命 的 方 向 ,并 拥有 一 个属 灵 的 家 ; 在 这 里 能 得 着 爱 并 付 出 爱,彼 此 分享 酸 甜 苦 辣 的 海 外 游 子 心 声 并 认 识 基 督 信 仰 的 心 路历 程!

它 不 单 是 你 广 交 挚 友 更 是 得 着 人 生 方 向 与 认 识 真 理的 园 地 。


279 ENTENDS MON COEURS 倾 听 我 心



1. Comment expliquer et comment décrire,Un amour si grand, si puissant,Que rien ne peut le contenir ?Tu sais mes espoirs,  Seigneur, tu sais mes craintes Et mes mots sont bien trop petits , Pour dire tout l'amour que j'ai pour toi.

Alors entends nos cœurs, Nos esprits qui te louent, Entends le chant d'amour ,De tous tes rachetés. Nous prendrons nos faibles mots ,Pour te dire quel Dieu merveilleux tu es, Non nous ne pourrons pas,Te dire tout notre amour;Alors entends nos cœurs.

 

2. Si tout comme la pluie ,Les mots pouvaient couler,Et si j'avais l'éternité, Je ne pourrais pas l'exprimer. Mais dans les battements  de mon cœur .Tu entendras toujours: "Merci pour la vie, pour la vérité Et pour le chemin".

1.要如何解释,要如何来描述,这爱是全能又无比, 无任何事物可以来概括。你知 我盼望,主,你知我惧怕。有限的话语,无法述说对你的爱。喔!倾听我心,我灵赞美你,请听你赎的民,这爱的诗歌。 用有限的字句,来赞美你是何等美好!我无法述尽, 对你所有的爱,主,请听 我心!

 

2.       若像雨水,字句可以流转。即使我有永恒,仍无法表达. 但我心脏跳动,你总可以听见:感谢你赐生命,真理,与道路!

 

Psaumes 詩篇139:23
- Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon coeur! Éprouve-moi, et connais mes pensées!
- 神阿求你鉴察我知道我的心思试炼我知道我的意念。

 

没有评论:

发表评论