簡介:

巴 黎 爱 加 倍 多 留 学 生 团 契 2 0 0 8 年 6 月 开 博 了,期 待 与 你 们 在 网 路 中 交 流 。

爱 加 倍 多 团 契 是 一 个 给 海 外 华 人 留 学 生 的 一 个 心 灵和 生 活 之 家 ,从 2 0 0 0 年 9 月 开 始 至 今 !

宗 旨 : 是 让 留 学 生 们 能 找 到 永 恒 生 命 的 方 向 ,并 拥有 一 个属 灵 的 家 ; 在 这 里 能 得 着 爱 并 付 出 爱,彼 此 分享 酸 甜 苦 辣 的 海 外 游 子 心 声 并 认 识 基 督 信 仰 的 心 路历 程!

它 不 单 是 你 广 交 挚 友 更 是 得 着 人 生 方 向 与 认 识 真 理的 园 地 。


400 JE SUIVRAI MON SEIGNEUR 我 紧 跟 随 我 的 主

1.我紧跟随我主,我的主人,总不要远离他的脚步,不停留脚步在贪恋处,我要听从主声音呼唤.
2.我活在主恩惠与慈爱中, 他赐我神圣极至的爱。在没别处可找到这珍宝,是我灵魂永远安息处!
Ref: 在过片时,紧靠于你,胜过这行程的艰难。所有一切,都是为主,何等甘甜!
我主与我同行!


1.Je suivrai mon Seigneur Et mon Maître. Sans jamais m'éloigner de ses pas.

Sans que rien ici-bas ne m'arrête. Et sans rien que le chant de sa voix

2.Je vivrai de bonheur Et de grâce. De l'amour que son cœur m'a donné.

Et que rien ici-bas ne l'efface. C'est le vœu de mon âme assoiffée

*Un seul instant, Auprès de toi. Vaut bien les heures et la route, 
Tout, pour autant, Que ce soit toi. Qui m'accompagne, Au parvis de ta joie.

Jean 约翰10:27
- Mes brebis entendent ma voix; je les connais, et elles me suivent.
-
我的羊听我的声音我也认识他们他们也跟着我。
10:28 - Je leur donne la vie éternelle; et elles ne périront jamais, et personne ne les ravira de ma main.
-
我又赐给他们永生。他们永不灭亡,谁也不能从我手里把他们夺去。

没有评论:

发表评论