簡介:

巴 黎 爱 加 倍 多 留 学 生 团 契 2 0 0 8 年 6 月 开 博 了,期 待 与 你 们 在 网 路 中 交 流 。

爱 加 倍 多 团 契 是 一 个 给 海 外 华 人 留 学 生 的 一 个 心 灵和 生 活 之 家 ,从 2 0 0 0 年 9 月 开 始 至 今 !

宗 旨 : 是 让 留 学 生 们 能 找 到 永 恒 生 命 的 方 向 ,并 拥有 一 个属 灵 的 家 ; 在 这 里 能 得 着 爱 并 付 出 爱,彼 此 分享 酸 甜 苦 辣 的 海 外 游 子 心 声 并 认 识 基 督 信 仰 的 心 路历 程!

它 不 单 是 你 广 交 挚 友 更 是 得 着 人 生 方 向 与 认 识 真 理的 园 地 。


564 Car Il est le Dieu puissant 因 祂 是 全 能 神


Car il est le Dieu puissant Qui vit éternellement. Son royaume ne sera pas détruit, Car son grand règne est infini.

1. Béni soit le nom de Dieu Qui délivre et qui sauve. Il opère des prodiges Sur la terre et dans les cieux.

2. Tous les peuples et les nations Le serviront d'âge en âge. Et les saints posséderont. Le royaume en héritage.


因祂是全能的神,祂长远地活着,祂国度没有穷尽,因祂是永远掌权者。

1. 赞美主的圣尊名,释放世上被掳的人。祂施行大奇事,在全地之上。

2. 世上的万国啊!世世代代要事奉他。世上的圣民啊!同来承继神国度

Esaïe以赛亚书 9:6

- (9:5) Car un enfant nous est né, un fils nous est donné, Et la domination reposera sur son épaule; On l'appellera Admirable, Conseiller, Dieu puissant, Père éternel, Prince de la paix.

- 因为有一婴孩为我们而生有一子赐给我们。政权必担在他的肩头上。
他名称为奇妙,策士,全能的神,永在的父,和平的君。
9:7
- (9:6) Donner à l'empire de l'accroissement, Et une paix sans fin au trône de David et à son royaume, L'affermir et le soutenir par le droit et par la justice, Dès maintenant et à toujours: Voilà ce que fera le zèle de l'Éternel des armées.
- 他的政权与平安必加增无穷。他必在大卫的宝座上,治理他的国,以公平公义使国坚定稳固,从今直到永远。万君之耶和华的热心,必成就这事。


没有评论:

发表评论