簡介:

巴 黎 爱 加 倍 多 留 学 生 团 契 2 0 0 8 年 6 月 开 博 了,期 待 与 你 们 在 网 路 中 交 流 。

爱 加 倍 多 团 契 是 一 个 给 海 外 华 人 留 学 生 的 一 个 心 灵和 生 活 之 家 ,从 2 0 0 0 年 9 月 开 始 至 今 !

宗 旨 : 是 让 留 学 生 们 能 找 到 永 恒 生 命 的 方 向 ,并 拥有 一 个属 灵 的 家 ; 在 这 里 能 得 着 爱 并 付 出 爱,彼 此 分享 酸 甜 苦 辣 的 海 外 游 子 心 声 并 认 识 基 督 信 仰 的 心 路历 程!

它 不 单 是 你 广 交 挚 友 更 是 得 着 人 生 方 向 与 认 识 真 理的 园 地 。


261 Père, je me demande 父,我 自 问


Père, je me demande comment je pourrais exister sans ton aide et ton appui dans ma vie,
et Ton grand amour! Mais je suis Ton enfant, Tu mas adopté. Dans Ta grande famille, et je ne suis jamais seul, Car Tu es Dieu toujours près de moi.

Je célèbre Ton nom. Je Taime, ö mon Sauveur. Je chante Tes  louanges. Oui, pour toujours. (bis)

我自问我怎么能够活在世上的帮助支持着我共渡每天,不可少的是祢的爱 虽我是的孩子已经被接纳在祢的家中,因有祢的同在陪伴,使我心灵不再孤单。我称颂祢的名我爱我救主我要赞美直到永远

Romains 罗马书8:31
- Que dirons-nous donc à l'égard de ces choses? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous?
-
既是这样还有什么说的呢。神若帮助我们谁能抵挡我们呢。
8:32 - Lui, qui n'a point épargné son propre Fils, mais qui l'a livré pour nous tous, comment ne nous donnera-t-il pas aussi toutes choses avec lui?
-
神既不爱惜自己的儿子为我们众人舍了岂不也把万物和他一同白白的赐给我们么。

8:35
- Qui nous séparera de l'amour de Christ? Sera-ce la tribulation, ou l'angoisse, ou la persécution, ou la faim, ou la nudité, ou le péril, ou l'épée?
-
谁能使我们与基督的爱隔绝呢。难道是患难么,是困苦么,是逼迫么,是肌饿么,是赤身露体么,是危险么,是刀剑么。

8:38
- Car j'ai l'assurance que ni la mort ni la vie, ni les anges ni les dominations, ni les choses présentes ni les choses à venir,
- 因为我深信无论是生是天使是掌权的是有能的是现在的事是将来的事
8:39
- ni les puissances, ni la hauteur, ni la profondeur, ni aucune autre créature ne pourra nous séparer de l'amour de Dieu manifesté en Jésus Christ notre Seigneur.
- 是高处的是低处的是别的受造之物都不能叫我们与神的爱隔绝。这爱是在我们的主基督里的。

 

没有评论:

发表评论