1. Viens, Saint-Esprit, viens par ton vent. Remplir le
temple que je suis.
Oh, viens, Saint-Esprit,
souffle puissant, Brise d'amour, courant de vie.
Souffle sur moi, souffle sur
moi, souffle,Souffle sur moi, souffle sur moi, souffle,
Souffle sur moi, souffle
vent de Dieu.
2. Viens, Saint-Esprit, viens par ta pluie.Mouiller la
terre que je suis.
Oh, viens, Saint-Esprit, flot impétueux,
Source d'amour, fleuve de vie.
Coule sur moi, coule sur
moi, coule,Coule sur moi, coule sur moi, coule,
Coule sur moi, coule pluie
de Dieu.
3. Viens, Saint-Esprit, viens par ton feu Brûler l'offrande que je suis.
Oh, viens, Saint-Esprit, feu dévorant,
Brasier d'amour, flamme de vie.
Embrase-moi, embrase-moi, brûle,Embrase-moi, embrase-moi, brûle,
Embrase-moi, brûle feu de Dieu.
1. 喔 !圣灵请来,藉你灵风,来充满我干渴的心!喔!圣灵请来,吹进能力,爱的亲吻,生命清泉。吹进我心,吹进我心,吹进我心,吹气,吹进我心,吹气,吹进我心,灵风吹我心。
2,喔, 圣灵请来,藉你恩雨,浇灌我干渴的心。 喔!圣灵请来,圣爱泉源,大量充满我.
生命河流,生命河流,流向我!生命河流,生命河流,流向我!恩雨临到我!
3. 喔,圣灵请来,藉你圣火,焚烧我这活祭。喔!圣灵请来,神圣烈火,爱的炭火,生命火把!来拥抱我,来拥抱我,灵火焚烧!来拥抱我,来拥抱我,灵火焚烧!来拥抱我,圣灵火焚烧!
Romains 罗马书 8:26
- De même aussi l'Esprit nous aide dans notre faiblesse, car nous ne savons pas ce qu'il nous convient de demander dans nos prières. Mais l'Esprit lui-même intercède par des soupirs inexprimables;
- 况且我们的软弱有圣灵帮助,我们本不晓得当怎样祷告,只是圣灵亲自用说不出来的叹息,替我们祷告。
- De même aussi l'Esprit nous aide dans notre faiblesse, car nous ne savons pas ce qu'il nous convient de demander dans nos prières. Mais l'Esprit lui-même intercède par des soupirs inexprimables;
- 况且我们的软弱有圣灵帮助,我们本不晓得当怎样祷告,只是圣灵亲自用说不出来的叹息,替我们祷告。
没有评论:
发表评论