簡介:

巴 黎 爱 加 倍 多 留 学 生 团 契 2 0 0 8 年 6 月 开 博 了,期 待 与 你 们 在 网 路 中 交 流 。

爱 加 倍 多 团 契 是 一 个 给 海 外 华 人 留 学 生 的 一 个 心 灵和 生 活 之 家 ,从 2 0 0 0 年 9 月 开 始 至 今 !

宗 旨 : 是 让 留 学 生 们 能 找 到 永 恒 生 命 的 方 向 ,并 拥有 一 个属 灵 的 家 ; 在 这 里 能 得 着 爱 并 付 出 爱,彼 此 分享 酸 甜 苦 辣 的 海 外 游 子 心 声 并 认 识 基 督 信 仰 的 心 路历 程!

它 不 单 是 你 广 交 挚 友 更 是 得 着 人 生 方 向 与 认 识 真 理的 园 地 。


228 Viens , ne tarde plus 来! 不 再 拖 延


Viens, ne tarde plus, adore. Viens, ne tarde plus, donne ton cœur. Viens tel que tu es, adore. Viens tel que tu es devant ton Dieu. Viens. Un jour, toute langue dira: "tu es Dieu."Un jour, tout genou fléchira. Mais le vrai trésor est pour ceux. Qui t'ont choisi dès aujourd'hui.
 

来!不在拖延,来敬拜!来!不在拖延,献上你心,来!照你所是,来敬拜!来!照你所是,到神面前! 来!将来,万口要说,耶稣是 神!将来, 万膝都要跪拜!但在今日,拣选了,最真实的宝贝!

 
Jean  约翰福音 4v 23-24 
 
Mais l'heure vient, et elle est déjà venue, où les vrais adorateurs adoreront le Père en esprit et en vérité; car ce sont là les adorateurs que le Père demande.

Dieu est Esprit, et il faut que ceux qui l'adorent l'adorent en esprit et en vérité.

时候将到、如今就是了、那真正拜父的、要用心灵和诚实拜他、因为父要这样的人拜他。

神是个灵.〔或无个字〕所以拜他的、必须用心灵和诚实拜他。

 

没有评论:

发表评论