簡介:

巴 黎 爱 加 倍 多 留 学 生 团 契 2 0 0 8 年 6 月 开 博 了,期 待 与 你 们 在 网 路 中 交 流 。

爱 加 倍 多 团 契 是 一 个 给 海 外 华 人 留 学 生 的 一 个 心 灵和 生 活 之 家 ,从 2 0 0 0 年 9 月 开 始 至 今 !

宗 旨 : 是 让 留 学 生 们 能 找 到 永 恒 生 命 的 方 向 ,并 拥有 一 个属 灵 的 家 ; 在 这 里 能 得 着 爱 并 付 出 爱,彼 此 分享 酸 甜 苦 辣 的 海 外 游 子 心 声 并 认 识 基 督 信 仰 的 心 路历 程!

它 不 单 是 你 广 交 挚 友 更 是 得 着 人 生 方 向 与 认 识 真 理的 园 地 。


276 Comme une biche 如鹿切慕溪水


 

神啊我的心切慕你如鹿切慕溪水。惟有你是我心所爱,我渴慕来敬拜你。
你是我的力量盾牌,我灵单单降服于你。惟有你是我心所爱,我渴慕来敬拜你。
 

 

Comme bramme le cerf Après des courants d'eau, je crie à Toi,

Je soupire après Toi , mon âme a soif du Dieu vivant,

1 : Tu es Jésus, mon seul soutiens, Je veux unir mon coeur au tien.

Comme bramme le cerf Après des courants d'eau, je crie à Toi,

2. A quoi bon me désoler ? A quoi bon me lamenter ?

 Je veux Te célébrer, Toi seul est mon Sauveur, Tu es mon Dieu.

 Tu es mon seul Sauveur !

 

Psaumes 诗篇42:8
- (42:9) Le jour, l'Éternel m'accordait sa grâce; La nuit, je chantais ses louanges, J'adressais une prière au Dieu de ma vie.
- 白昼耶和华必向我施慈爱。黑夜我要歌颂祷告赐我生命的神

 

没有评论:

发表评论