簡介:

巴 黎 爱 加 倍 多 留 学 生 团 契 2 0 0 8 年 6 月 开 博 了,期 待 与 你 们 在 网 路 中 交 流 。

爱 加 倍 多 团 契 是 一 个 给 海 外 华 人 留 学 生 的 一 个 心 灵和 生 活 之 家 ,从 2 0 0 0 年 9 月 开 始 至 今 !

宗 旨 : 是 让 留 学 生 们 能 找 到 永 恒 生 命 的 方 向 ,并 拥有 一 个属 灵 的 家 ; 在 这 里 能 得 着 爱 并 付 出 爱,彼 此 分享 酸 甜 苦 辣 的 海 外 游 子 心 声 并 认 识 基 督 信 仰 的 心 路历 程!

它 不 单 是 你 广 交 挚 友 更 是 得 着 人 生 方 向 与 认 识 真 理的 园 地 。


577 Tu rends mon cœur heureux 你 使 我 心 快 乐!


Tu rends mon cœur heureux, Tu rends mon cœur heureux,

Jésus tu me donne la joie, Tu rends mon cœur heureux.

1) Ton amour me guérit, Et met ta paix dans mon cœur,

Je veux que tout mon être te loue, Et dans la souffrance,

 Tu comprends toutes mes larmes, O Seigneur, Je veux te dire Merci.

2). Je regarde autour de moi, et vois le souffle de te vie, toute ta création

 chante tes louanges. Je réalise ta Grandeur, La Majesté de ton nom,

 O Seigneur, je t'aime de plus en plus.



 你使我心快乐!你使我心快乐!耶稣赐我喜乐,你使我心快乐!

1. 你的爱医治我,在我心有平安,我全人要来赞美你,在苦难之中,你擦干我眼泪,

  主耶稣,我要来感谢你。

2. 我观看我周围 , 有生命的气息 , 万物都要来赞美你; 我认识你的伟大;你名的威严;

   主耶稣!我愿更深爱你!


Ecclésiaste 传道书 5:19
- (5:18) Mais, si Dieu a donné à un homme des richesses et des biens, s'il l'a rendu maître d'en manger, d'en prendre sa part, et de se réjouir au milieu de son travail, c'est là un don de Dieu.
-
神赐人赀财丰富使他能以吃用能取自己的分在他劳碌中喜乐。这乃是神的恩赐。
5:20 - (5:19) Car il ne se souviendra pas beaucoup des jours de sa vie, parce que Dieu répand la joie dans son coeur.
-
他不多思念自己一生的年日。因为神应他的心使他喜乐。

没有评论:

发表评论